“全国医学博士外语考试:结果状语从句的倒装”相信是准备全国医学博士外语考试的朋友比较关心的事情,为此,医学教育网小编整理内容如下:
在考察中,so/such……that引导的结果状语从句为了强调,还可以将主句中的so或such引导的部分置于句首,从而构成倒装结构。倒装结构的出现往往是作者将想强调的部分提前,放到句首。但因为原语序被打乱,导致考生在实际阅读中,还是会造成一定的理解障碍,比如以下这句出自《新概念英语3》第4课的例句。
Such is human nature that a great many people are often willing to sacrifice higher pay for the privilege of becoming white-collars workers.
这句话其实是一个such……that引导的结果状语从句的倒装。但是作者想强调such部分,因此使用了倒装结构。首先我们来找一下这句话的真正主语,它的主语是human nature.所以还原过来应该是
Human nature is such that a great many people are often willing to sacrifice higher pay for the privilege of becoming white-collars workers.
参考译文:人性就是如此,所以很多人宁愿放弃高薪的蓝领工作,而非要让自己成为白领。
除了such之外,so引导的结果状语从句也经常采用倒装结构。但是,只要我们理解作者想要强调的那一部分,并且将其还原。那么,整个句子理解起来也不会太困难了。
So terrible was the storm that the roofs were all ripped off.
这句话还原为:The storm was so terrible that the roofs were all ripped off. 暴风雨如此猛烈,以至于把整个屋顶都掀翻了。
Such a fool was he that he believed her.
这句话还原为:He was such a fool that he believed her. 他是真愚蠢,连她都相信。
接下类,我们来看一句考研英语中出现的句子:
Native American languages are indeed different, so much so in fact that Navajo could be used by the US military as a code during World War‖to send secret messages.
在这一句话中,主要难点体现在对句中so much so in fact that的不理解,我们来一一分析结构。其中,前一个so much表示程度,属于插入成分,放在分句句首起到强调作用,而后面的so in fact that才是结果状语从句的连接词,该句是一个由so……that……引导的比较状语从句,其中in fact是一个插入语,Native American languages are indeed different是该句的主句部分,Navajo could be used by the US military as a code during World War‖to send secret messages是该句的从句部分,两者表示因果关系,句子的逻辑关系整理出来之后,我们将信息进行整理,就可以进行翻译了。
参考译文:土著美洲语言的确有很大的不同,不同程度大到纳瓦霍语能够被美军在“二战”期间用来传递秘密情报。
以上是医学教育网小编整理的“全国医学博士外语考试:结果状语从句的倒装”全部内容,想了解更多全国医学博士外语考试知识及内容,请点击医学教育网。