扶桑,一个19世纪60年代的中国女子;克里斯,一个同时代的白人少年。他们在美国的圣弗朗西斯科相遇相识,发生了恋情。因为扶桑是个20岁的中国妓女,而克里斯是个家境殷实的白人少年,这爱情不仅凄迷,而且成了命运的挑战。
性格即命运,因为扶桑怪异的性格,也使得她在大起大落的命运波折中挣扎起来。从被卖为妓女,到被人轮奸,到与自己的丈夫失之交臂,这一切仿佛都无法在扶桑的内心印上烙印。她从从容容地听从本能的体认,以三寸金莲走过一个又一个灾难。扶桑的性格在作者如此刻画下,有了非同一般的现代意义。
一个古老东方的成熟女子和一个年轻民族的男孩之间的向往长久存在下来了。存在于每个中国人和美国人的一瞥目光的碰击,存在于他们超于语言、超于文化的会心一笑,存在于他们的时而理解时而误会,存在于他们最终的无条件接受彼此的差异,接受这差异带来的乐趣和痛苦。
——严歌苓
沦入风尘,突遭蹂躏,永失所爱;这一切仿佛都无法在她的心里留下烙印。
于是,人性光辉便再也不能被涂污、践踏、毁灭……
百年沧桑,命运跌宕,他们于沉浮中尽现卑微,于爱情中重获高贵
扶桑花女孩默默无言,以大地母亲之姿慈悲注视着充满肉欲官能的俗世
生生不患,任人践踏,包藏万物,有容乃大
——编者(书封面)
《扶桑》是一部以丰富的感性书写的,令人难以平静的作品。它呈出错综复杂的种族间情爱,是对神秘莫测的人类情感的一次敏锐的探索性对话。
——美国《纽约时报》
这是一部怪异而震撼的小说。严歌苓如同一位镜头简练而丰富的导演,不动声色地为我们展开一幅幅既柔情又惨烈的生动画面。
——美国《洛杉矶时报》
严(歌苓)精湛的故事描写为你展现了一个有关永恒的,不屈不挠的爱情故事。
——英国《观察家报》
这是一部大胆、性感而令人激动的有关禁锢与爱情的小说。作者以极为独特的语言,表现了生动的历史场面。
——英国《出版新闻报》