2023年考研备考,必不可少需要复习英语,语法又是其中非常重要的部分,医学教育网小编为帮助大家掌握语法,特整理了“2023考研英语长难句详细分析28”,分享如下:
原文:My mind seems to be able to cope and the information is stored away neatly.
译文:我的脑子似乎能够应付,而且这些信息也储存得有条有理。
赏析:本句 为 and 连接的两个并列分句,翻译时可将逻辑衔接词 and 处理成汉语的“并且”,然后两分句按英文原顺序译出。该处翻译时可按照正常中文表达习惯翻译即可。cope 意为 to succeed in dealing with a difficult problem or situation“(成功地)应付,对付”根据上下文语境可知,此处应付的是“大量信息”,因为翻译成汉语时借助语境能理解,所以无需增译出宾语,直接与 seems to be able to 合译成“ 似乎能够应付”。 store sth away 意为put sth somewhere and keep it there to use later“贮存,保存”;本句将宾语information 提前;副词 neatly (整齐地、有序地)修饰 store away ,翻译本部分时可保留原文语序,译成“这些信息也存储得有条有理”。该句的翻译稍微比较简单一些,因此大家可以按照上述的小方法进行翻译。
再次强调,虽然,考研英语试题中一般没有直接的语法题目,但是不管是阅读还是翻译,想要拿到分数,就必须读得懂长难句。所以掌握相关内容,对复习是非常必要的!
以上就是医学教育网小编整理的“2023考研英语长难句详细分析28”全部内容,希望对大家备考有所帮助!想了解更多医学考研公共课知识及内容,请继续关注医学教育网医学考研栏目。