医学教育网

切换栏目
当前位置:医学教育网 报错页面

您可能输错了网址,或该网页已被删除或移动,您还可以:

返回上一页返回首页网站地图

推荐阅读
> 正文
RSS | 地图 | 最新

DIY移植时代:用干细胞制造视网膜

2012-09-03 15:22  来源:医学教育网    打印 | 收藏 |
字号

| |

DIY移植时代:用干细胞制造视网膜

译者:Docofsoul

英国《每日邮报》2011年4月7日报道 —— 科学家在实验室中成功培养出了“半个眼球”,预示“DIY移植”时代即将到来。数百万盲人将有可能由此重见光明。

本实验所培养的是视网膜(一种对视力起决定性作用的光敏“膜”)。专家称,本实验的成功称得上是“石破天惊”的成就。并且,这一成就是“一切从头开始”的情形下取得的。

年龄相关性黄斑退化是老年性盲的最常见原因,此类患者也将在几年内从本研究中受益。

(1)从患者手臂取得小皮片以制取干细胞;(2)由蛋白与维生素混合制剂诱导干细胞使之生长为视网膜;(3)从该视网膜中萃取光感细胞并注入患者的眼球恢复视力。(图中左下角:视网膜细胞的退化导致视力退化)

本实验的日本研究者利用的是“空白”胚胎干细胞,这种细胞有能力转化为体内任何类型的细胞。

以此干细胞为基础,再添加蛋白与化学药剂加以诱导,使之发育成眼球的多个部件。

根据这篇Nature论文,虽然所产生的视网膜并不成熟,但已相当于胎儿出生前的那个阶段。

日本神户理化研究所发育生物学中心的这项研究的实验对象是小鼠,尚须进一步确认这些细胞能够实际发挥作用。

英国专家Robin Ali(伦敦大学学院教授)对此作了评论:“这千真万确是一个重要的里程牌式成就。在实验室的培养皿上看到好象从动物身上取下来的漂亮结构,那绝对是令人震惊的。”

他相信,在五年内就可能进行人类临床实验。

他进一步补充说:在10到20年内,人工合成的视网膜细胞将可以应用于临床,使盲人的视力恢复。

altalt

日本神户理化研究所发布的两张图片显示漂浮于试管中的早期阶段视网膜;右图可见两个视杯,为干细胞成长为胚胎期眼球时所形成。

视网膜位于眼球后部,接受光线并传递信号给视神经,信号随即到达大脑合成图像。年龄相关性黄斑患者(英国有60万)正是因为其光敏细胞(或光接受器)退化导致视区出现黑斑,使日常阅读、驾驶与观看电视等活动无法进行。

在未来,可能更简单:(1)从患者手臂取得小皮片以制取干细胞;(2)由蛋白与维生素混合制剂诱导干细胞生长为视网膜;(3)从该视网膜中萃取光感细胞并注入患者的眼球使视力恢复。

剑桥大学眼外科医师Robert MacLaren说:“只要想一想我们可以从患者自己的皮肤大量制造所需要的细胞这一前景就令人激动不已。”

改善视力慈善团体(the Fight for Sight charity )Dolores Conroy博士说本研究对年龄相关性黄斑退化患者具有重要意义。

Docofsoul 2011年4月7日译。

原英文报道:

http://www.dailymail.co.uk/health/article-1374079/DIY-eye-Scientists-grow-new-retinas-lab-prompting-hope-blindness-cure.html

====================================================

The DIY eye: Scientists grow retina from stem cells in lab bringing vision restoring transplants closer

By Fiona Macrae

Last updated at 3:40 AM on 7th April 2011

DIY移植时代:用干细胞制造视网膜

 

译者:Docofsoul

Part of an eyeball has been grown in a lab, paving the way for ‘DIY transplants’ that would offer hope to millions of blind people.

英国《每日邮报》2011年4月7日报道 —— 科学家在实验室中成功培养出了“半个眼球”,预示“DIY移植”时代即将到来。数百万盲人将有可能由此重见光明。

The retina – a light-sensitive ‘film’ crucial to vision – was produced from scratch in what experts describe as an ‘astounding’ achievement.

本实验所培养的是视网膜(一种对视力起决定性作用的光敏“膜”)。专家称,本实验的成功称得上是“石破天惊”的成就。并且,这一成就是“一切从头开始”的情形下取得的。

Sufferers of age-related macular degeneration – the most common cause of blindness in the elderly – are among those who could benefit within years.

年龄相关性黄斑退化是老年性盲的最常见原因,此类患者也将在几年内从本研究中受益。

alt

上图中,(1)从患者手臂取得小皮片以制取干细胞;(2)由蛋白与维生素混合制剂诱导干细胞使之生长为视网膜;(3)从该视网膜中萃取光感细胞并注入患者的眼球恢复视力。(图中左下角:视网膜细胞的退化导致视力退化)

The Japanese researchers used ‘blank’ embryonic stem cells, which can turn into any cell in the body, as their starting material.

本实验的日本研究者利用的是“空白”胚胎干细胞,这种细胞有能力转化为体内任何类型的细胞。

They then added a cocktail of proteins and chemicals to coax the cells into developing into parts of an eye.

以此干细胞为基础,再添加蛋白与化学药剂加以诱导,使之发育成眼球的多个部件。

Although the resulting retina did not mature, it was roughly at the stage found in a baby before it is born, reported the journal Nature.

根据这篇Nature论文,虽然所产生的视网膜并不成熟,但已相当于胎儿出生前的那个阶段。

The experiments, from the RIKEN Centre for Developmental Biology in Kobe, were carried out in mice. Scientists have yet to show that the cells actually work.

日本神户理化研究所发育生物学中心的这项研究的实验对象是小鼠,尚须进一步确认这些细胞能够实际发挥作用。

Despite this, British eye expert Robin Ali, a professor at University College London, said: ‘It is a really, really major landmark. To see that beautiful structure in a dish as if it had just been taken from an animal is absolutely astounding.’

英国专家Robin Ali(伦敦大学学院教授)对此作了评论:“这千真万确是一个重要的里程牌式成就。在实验室的培养皿上看到好象从动物身上取下来的漂亮结构,那绝对是令人震惊的。”

He believes tests on people could take place in as little as five years.

他相信,在五年内就可能进行人类临床实验。

In just ten to 20 years, synthetic retina cells could be used to restore sight to the blind, he added.

他进一步补充说:在10到20年内,人工合成的视网膜细胞将可以应用于临床,使盲人的视力恢复。

altalt

The eyes have it: An early stage retina floats in a test tube in a picture released by the RIKEN Centre in Kobe, Japan; right, two optic cups can be seen, which form as the stem cells grow into an embryonic eye

日本神户理化研究所发布的两张图片显示漂浮于试管中的早期阶段视网膜;右图可见两个视杯,为干细胞成长为胚胎期眼球时所形成。

The retina, which lines the back of the eye, picks up light and sends it through the optic nerve to the brain for conversion into images. In age-related macular degeneration, which affects more than 600,000 Britons, the deterioration of its light-sensitive cells – or photoreceptors – creates a blackspot in the vision. This can make it impossible to carry out everyday tasks such as reading, driving and watching television.

视网膜位于眼球后部,接受光线并传递信号给视神经,信号随即到达大脑合成图像。年龄相关性黄斑患者(英国有60万)正是因为其光敏细胞(或光接受器)退化导致视区出现黑斑,使日常阅读、驾驶与观看电视等活动无法进行。

In future, it might be possible to begin with nothing more than a sliver of skin from a patient’s arm.

These cells would be developed into a retina that would perfectly match the person. Its light-sensitive cells could be injected into the back of the eye to repair damage and restore vision.

在未来,可能更简单:(1)从患者手臂取得小皮片以制取干细胞;(2)由蛋白与维生素混合制剂诱导干细胞生长为视网膜;(3)从该视网膜中萃取光感细胞并注入患者的眼球使视力恢复。

Oxford University eye surgeon Robert MacLaren said: ‘The thought that we may be able to generate the cells in large numbers from patients’ own skin is very exciting.’

剑桥大学眼外科医师Robert MacLaren说:“只要想一想我们可以从患者自己的皮肤大量制造所需要的细胞这一前景就令人激动不已。”

Dr Dolores Conroy, of the Fight for Sight charity, said the research ‘could have important implications’ for sufferers of age-related macular degeneration.

改善视力慈善团体(the Fight for Sight charity )Dolores Conroy博士说本研究对年龄相关性黄斑退化患者具有重要意义。

Docofsoul 2011年4月7日译。

退出
会 搜
特别推荐
医学教育网医学书店
  • 名师编写
  • 凝聚要点
  • 针对性强
  • 覆盖面广
  • 解答详细
  • 质量可靠
  • 一书在手
  • 梦想成真
网络课堂
40多类,1000多门辅导课程

1、凡本网注明“来源:医学教育网”的所有作品,版权均属医学教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:医学教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。

2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。
  本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。

3、本网站欢迎积极投稿

4、联系方式:

编辑信箱:mededit@cdeledu.com

电话:010-82311666